Vous songez à traduire votre site internet ou à rédiger des contenus en langues étrangères afin d’élargir votre audience, mais vous ne savez pas par où commencer ? Avez-vous pensé à externaliser la production de ce type de contenus pour votre entreprise ? hREF vous propose de le faire pour vous ! En effet, nous avons dans nos équipes des traducteurs et rédacteurs multilingues experts dans leur domaine.
Agence éditoriale lyonnaise créée en 2011, hREF ne se limite pas à la création de contenus en langue française. En effet, nous vous proposons également de la traduction ainsi que de la rédaction de contenus SEO multilingue. Le tout, optimisé pour le référencement naturel, si vous le souhaitez. Nous prenons soin d’employer des traducteurs natifs de la langue cible (un traducteur français pour une traduction de l’anglais vers le français, par exemple) afin d’obtenir pour vous le meilleur résultat possible.
Le saviez-vous ? Officiellement, un traducteur ou une traductrice doit toujours traduire vers sa langue maternelle (la langue cible), quel que soit le sujet. Le seul cas où cela ne s’applique pas, c’est pour l’interprétation, un métier totalement différent. Pourquoi et comment traduire votre site ?
Avoir une version de votre site dans une autre langue (ou plusieurs) vous permet d’obtenir un trafic nouveau et d’attirer des prospects à l’international. Votre visibilité s’en trouve augmentée et vous gagnez des places sur les moteurs de recherche face à vos concurrents. Vous êtes gagnant sur tous les tableaux. Mais en pratique, ce n’est pas si simple que ça. En effet, la traduction de site web contient des enjeux. Il ne suffit pas d’être à l’aise dans une autre langue que votre langue maternelle, ou cible, pour traduire du contenu. Il serait dommage que le message que vous vouliez faire passer se perde dans la traduction ! Ce qu’il vous faut, ce sont des professionnels de la traduction. Et chez hREF, nous sommes capables de vous fournir cette expertise :
Attention, vos mots-clés français peuvent ne pas correspondre aux mots-clés d’une autre langue. Il est donc important de se renseigner avant de vous lancer.
Grâce à notre réseau de traducteurs professionnels, nous sommes capables de nous aligner avec vos demandes et de vous offrir le meilleur. Tout comme notre réseau de rédacteurs multilingues, formés en SEO, vous permettra de produire des contenus web en langues étrangères uniques et à la hauteur de votre demande. Et surtout, de faire passer le bon message.
Traduire votre site internet, ou décider de rédiger des pages multilingues optimisées ne se fait pas sur un coup de tête ! En effet, il est important de réfléchir à plusieurs choses avant de vous y mettre, ou avant de laisser une agence éditoriale comme hREF s’occuper de votre contenu.
Il faut donc :
Nos équipes sont capables de vous aider dans votre stratégie de content marketing. Notre objectif est que votre projet de traduction et de rédaction multilingue de votre entreprise se concrétise dans les meilleures conditions possibles.
Que vous ayez besoin de landing pages, de fiches produits, d’articles de blogs… L’agence éditoriale web hREF accompagne vous accompagne dans la rédaction de contenus multilingues et la traduction de textes pour votre site internet, blog ou autre. Nous sommes capables de gérer tous les formats et tout type de sujets grâce à nos équipes de professionnels aguerris.
Notre équipe est capable de travailler dans de nombreux domaines d’activité, thématiques et secteurs :
Et ce sous différentes formes. En effet, nous pouvons vous aider à rédiger dans une autre langue, ou traduire, un livre blanc, des articles de blog, du content commerce, des fiches produits, etc. Votre demande devient notre priorité et nous mettrons tout en œuvre pour respecter à la lettre vos besoins. Nous pouvons également, avec surcoût, vous proposer de chercher des titres d’article, des title ainsi que des méta-descriptions dans la langue que vous souhaitez. Il est également possible de mettre à jour des contenus déjà publiés.
santé ; actualité froide ; santé ; nutrition ; e-commerce ; technique ; divertissements ; et plein d’autres encore.
L’équipe de notre agence web éditoriale s’en charge pour vous : ainsi, vous gagnez en efficacité pour vous concentrer sur votre cœur de métier ! Les textes SEO ne sont pas uniquement dédiés à la langue française : à vous de nous indiquer la ou les langues nécessaires pour votre site, et nous nous chargeons de produire les contenus dont vous avez besoin, optimisés, ou non. Vos idées deviennent un brief, et ensuite, tout est entre nos mains pour vous satisfaire. Nos rédacteurs sont spécialisés dans de nombreux domaines, nous sommes donc aptes à traiter un grand nombre de thématiques, de la plus simple à la plus experte.
Votre site a besoin d’être traduit en une ou plusieurs langues ? hREF contribue à votre développement à l’international en vous proposant des traductions qualitatives. Nous nous adaptons au marché cible pour vous proposer des contenus traités par des traducteurs natifs. Ils sont en mesure de travailler sur différentes thématiques, des plus simples aux plus complexes. Que vous souhaitiez traduire un site complet ou quelques textes, nos équipes sont là pour vous ! Et ce, même après la livraison. Nous restons joignables à tout moment afin d’échanger avec vous. De plus, une cheffe de projet vous sera attitrée, ainsi vos échanges seront plus fluides et plus simples, vous bénéficierez d’un suivi unique et sur mesure.
Si vous souhaitez traduire un site internet en entier, pensez à tout ! Il serait malheureux que vos lecteurs étrangers ne puissent pas tout comprendre, n’oubliez pas :
De plus, il est important de communiquer à votre agence la tonalité que vous souhaitez employer, cela permettra d’améliorer le résultat que vous souhaitez.
Nos équipes de professionnels n’utilisent aucun outil pour rédiger ou traduire vos contenus. Eh oui, nous vous le rappelons, mais hREF est une agence 100 % humaine et 0 % IA. Ainsi, vous êtes sûrs que les textes fournis sont bien rédigés par des humains. Les seuls outils que nous utilisons sont :
À votre demande, et avec surcoût, nous pouvons également utiliser des outils pour le référencement naturel de votre site internet qui nous permettront de définir les mots et expressions clés à mettre en valeur dans votre texte rédigé ou traduit. Ce qui vous permettra d’améliorer votre présence en ligne. Le SEO est important dans toutes les langues, pas uniquement pour le français !
Nos délais de livraison peuvent varier selon la langue et la difficulté du sujet. Nous nous efforçons de vous livrer dans les plus brefs délai, sans pour autant baisser la qualité de notre travail. C’est justement car nous misons sur une qualité exceptionnelle que le délai de livraison peut varier.
Vous êtes convaincu ? Alors, il est temps de nous contacter afin d’échanger sur vos besoins en termes de traduction et de rédaction multilingue
Liens rapides
Prendre contact
Agence éditoriale hREF
183 Rue Cuvier
69006 Lyon
04 28 29 64 92
Mentions légales | Politique de confidentialité | Site réalisé par avicom’